Translate ~100 strings for longomatch into Romanian (part 3)
completed by: damian
mentors: Daniel Șerbănescu
Translate ~100 strings for:
http://l10n.gnome.org/vertimus/longomatch/master/po/ro
Task description:
- administrative things (so we'll be able to communicate better)
- subscribe to the Romanian team's mailing list
- introduce yourself by sending an email to gnomero-list@lists.sourceforge.net
- create an account on http://l10n.gnome.org/
- apply for membership to the Romanian team
- the translation
- mark the application you're translating as reserved for translation
- download the .po file
- translate the remaining strings:
- translate according to the team's Translation Guidelines
- use terms from the team's Glossary
- upload the new translation on the applications's page
- work with the reviewers to improve the quality of your translation
Requirements:
- good knowledge of English and Romanian languages
- some familiarity with current style and terminology of Romanian GNOME translations (e.g. using a GNOME based OS like Ubuntu with the interface set to Romanian).
Extra: (optional) review the whole translation and correct mistakes.
Links:
- virtaal - a popular tool used to help translate .po files
- virtaal PPA - a more up to date version of virtaal for Ubuntu
- poedit - another popular tool used to help translate .po files
- how to contribute translations to GNOME
- Romanian Translation Guidelines
- Romanian Glossary of common terms
- Romanian GNOME Team
Contact: Lucian Adrian Grijincu and Daniel Șerbănescu
Other info: Romanian translation tasks for GNOME will be added throughout the contest duration. If your application is not addressed in due time, send an email to the mailing list.