Localization of gedit-plugins/gedit-collaboration into Romanian
completed by: gabi
mentors: Lucian Adrian Grijincu
Finish the Romanian translation for gedit-plugins and gedit-collaboration
Task description:
- translate the remaining strings:
- 30+45 completely untranslated strings
- 41 "fuzzy" strings
- translate according to the team's Translation Guidelines
- use terms from the team's Glossary
- the translation must be submitted on gedit-plugins and gedit-collaboration
Requirements:
- good knowledge of English and Romanian languages
- some familiarity with current style and terminology of Romanian GNOME translations (e.g. using a GNOME based OS like Ubuntu with the interface set to Romanian).
Extra: (optional) review the whole translation and correct mistakes.
Links:
- virtaal (a tool used to help translate .po files)
- virtaal PPA (a more up to date version of virtaal for Ubuntu)
- how to contribute translations to GNOME
- Romanian Translation Guidelines
- Romanian Glossary of common terms
- Romanian GNOME Team
Primary contact: Lucian Adrian Grijincu